The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon: With an Appendix Containing Based upon the classic work of Wilhelm Gesenius, the “father of modern. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, more commonly known as It was based on the Hebrew-German lexicon of Wilhelm Gesenius, translated by Edward Robinson. The chief editor was Francis Brown, with the co-operation of. , English, Hebrew, Aramaic, Book edition: The new Brown-Driver-Briggs- Gesenius Hebrew and English lexicon: with an appendix containing the Biblical .
|Published (Last):||23 May 2014|
|PDF File Size:||11.37 Mb|
|ePub File Size:||18.83 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
James Wallace Memorial Library. The languages cognate with Hebrew have claimed the attention of specialists in nearly all civilized countries. Notes “Based on the lexicon of William Gesenius, as translated by Edward Robinson ; and edited with constant references to the thesaurus of Gesenius as completed by E. Here, if anywhere, geseius is certain that results must, in many cases, long remain provisional.
Houghton, senior member of the firm, gave the project his especial attention, devoting much time to personal conference with the American editors, and making a visit to Oxford brigts a discussion of the matter with Professor Driver, and with the Delegates of the Clarendon Press, whose co-operation he secured. The question of adding an English-Hebrew Index has been carefully considered.
Several causes have prevented an earlier completion of it.
A Hebrew and English Lexicon (Brown-Driver-Briggs)/Preface
Duval and Nestle also have been laid under contribution. Levy, Jastrow, and Dalman, the collections of Bacher, the grammars of Strack, Marti, and Dalman, the editions of Lagarde, Berliner, and Merx, as well as the older publications. UT College of Liberal Arts. It greatly simplifies, of course, the task of the lexicographer. Lane’s magnificent plan of complete Arabic lexicography was not destined to dfiver realized. T HE need of a new Hebrew and English Lexicon of the Old Testament has been so long felt that no elaborate explanation of the appearance of the present work seems called for.
But, above all, the task itself has proved a greater one than they supposed it to be. The Editors have found themselves sharing with peculiar keenness in the unavailing regret of scholars that Mr.
Comments and reviews What are comments? Arabic, ancient bfiggs modern, Ethiopic, with its allied dialects, Aramaic, in its various literatures and localities, have all yielded new treasures; while the discovery and decipherment of inscriptions from Babylonia and Assyria, Phoenicia, Northern Africa, Southern Arabia, and gesenlus old abodes of Semitic peoples, have contributed brow a far more comprehensive and accurate knowledge of the Hebrew vocabulary in its sources and its usage than was possible forty or fifty years ago.
This difficulty will diminish rapidly as students advance in knowledge, and by the practice of setting words formed by prefix or affix—or otherwise hard for the beginner to trace—a second time in their alphabetical place, with cross-references, it is hoped to do away with the difficulty almost entirely.
Brown–Driver–Briggs – Wikipedia
These online bookshops told us they have this item: This broad-minded, sound, and faithful scholar added to the successive editions of the book in its English form the newest materials and conclusions in the field of Hebrew word-study, receiving large and valuable contributions in manuscript from Gesenius himself, and, after the latter’s death, carefully incorporating into his translation the substance of the Thesaurusas its fasciculi appeared.
The language and text of the Old Testament have been subjected to a minute and searching inquiry before unknown.
View online Borrow Buy Freely available Show 0 more links He has prepared a few other articles, as well; e.
Other Authors Briggs, Charles A. But the last revision of Robinson’s Gesenius was made inand Robinson died in In the Aramaic Appendix frequent references have been made not only to the grammars of Kautzsch and Dalman, but also to Krauss’s Griechische u.
Index:A Hebrew and English Lexicon (Brown-Driver-Briggs).djvu
Their most earnest care has not been able to exclude errors; the First Part, in particular, was printed under unfavourable conditions, and the years since the earlier Parts were issued have brought new knowledge at many points. Winckler is of course recognized as the chief editor of the inscriptions from Tel el-Amarna. This article about a reference book is a stub. You also may like to try some of these bookshopswhich may or may not sell this item.
lexicoon None of your libraries hold this item. Unfortunately the present Lexicon—with the exception of the Appendix—was almost entirely in type when the fourteenth edition appeared, and adequate use of its new material, especially its extensive references to current philological literature must be reserved for brigts later opportunity. Another objection incidental to this arrangement is thought to be the increased difficulty of reference. The Editors venture to hope that in the future they may be able to utilize the additional material which is now in their hands.
Thanks are due to many scholars who have shown an interest in the work, and have contributed to its value by their suggestions. From Wikipedia, the free encyclopedia.